金融翻訳(決算短信)は英語・その他の外国語に精通したプロにお任せを!価格に関するご質問はお気軽に~自動翻訳について~

英語の翻訳は自動翻訳で十分?

自動翻訳(機械翻訳)を使ってサイトの英語化などを行っている例もありますが、自動翻訳は人の自然な翻訳には及ばないのが現状で、間違った表現が含まれている場合も少なくありません。

地名や商品名などの固有名詞も、自動翻訳では直訳されてしまい、意味が通じないことも多々あります。簡単な翻訳である程度意味が通じればいいというのなら、自動翻訳でも問題ないかもしれません。しかし翻訳を対外的な目的で用いる場合、自動翻訳による間違った表現によって信用を落とすリスクが発生してしまいます。

誤解を招くことのない翻訳を望むなら、やはり人を介した翻訳が安心です。金融翻訳決算短信)をサービスとして提供しているテルミックでは、翻訳に関する深い知識を有したプロが在籍しておりますので、安心してお任せください。

金融翻訳(決算短信)はテルミックにご依頼を~外国語(英語・その他の言語)に精通したプロが「早い」「正確」な翻訳サービスをご提供~

金融翻訳(決算短信)はテルミックにご依頼を~外国語(英語・その他の言語)に精通したプロが「早い」「正確」な翻訳サービスをご提供~

金融翻訳(決算短信)はテルミックにぜひご依頼ください。外国語(英語・その他の言語)に精通したプロが高品位・高品質の翻訳サービスを提供いたします。

決算短信の英訳は目安として1週間程度での納品が可能で、「早い」「正確」な翻訳が強みです。お客様にありがとうと言っていただけるようなサービスが提供できるように、誠実かつ親切に対応いたしますので、まずはお問い合わせください。

金融翻訳(決算短信)に関するご依頼は随時受付中~価格に関するご質問や費用のご相談はお気軽に~

金融翻訳(決算短信)に関するご依頼は随時受付中~価格に関するご質問や費用のご相談はお気軽に~

金融翻訳(決算短信)に関するご依頼をテルミックは随時受付けています。元証券アナリストのネイティブ翻訳者が責任を持って翻訳を担当いたしますので、質の高いサービスのご提供が可能です。何を伝えるべきなのかをしっかりと読み取った上で英文を作成いたします。

価格費用に関する質問・ご相談がありましたら、丁寧に対応いたしますのでお気軽にご連絡ください。スタッフが分かりやすくご説明いたします。

金融翻訳(決算短信)などに関するコラム

金融翻訳(決算短信)といえばテルミック

商号 有限会社テルミック
本社所在地 〒162-0812
東京都新宿区西五軒町12-1ラ・トゥール神楽坂310
電話 03-6228-1455
URL http://www.thermic.co.jp