決算短信の翻訳はIR資料翻訳に強いテルミック~早い・正確・読みやすい高品質な翻訳をお届け!費用のご相談はお気軽に~

決算短信の翻訳はテルミックにお任せ~英語への翻訳は元証券アナリストのネイティブ翻訳者が担当~

決算短信の翻訳はテルミックにお任せ~英語への翻訳は元証券アナリストのネイティブ翻訳者が担当~

決算短信翻訳は、IR資料翻訳の経験が豊富なテルミックにお任せください。

テルミック翻訳サービスの特徴は品質の高さです。決算短信などのIR資料は専門のネイティブが翻訳するため、正確で高品質な翻訳をご提供することができます。

金融系翻訳での豊富な経験と実績に加え、十分な業界知識を持つ元証券アナリストのネイティブ翻訳スタッフが担当いたしますので、安心してお任せいただけます。

迅速対応のテルミックならオーバーナイト仕上げも可能~対応できる外国語や費用についてのご相談はお気軽に~

迅速対応のテルミックならオーバーナイト仕上げも可能~対応できる外国語や費用についてのご相談はお気軽に~

テルミックでは品質はもちろんのこと、スピード面でもお客様のご要望に沿えるよう最大限に努めています。土日休日も休まず対応し、決算短信の「定性的情報」程度の文章であればオーバーナイトで仕上げることが可能です。

入稿から納品まで効率良くスムーズに行い、お客様をお待たせしません。スピードが求められる決算短信の翻訳には、迅速な納品を実現できるテルミックをお選びください。お急ぎの場合は迅速に対応いたします。

詳しいサービス内容やご依頼の流れ、対応できる外国語費用など、ご不明な点がありましたらお気軽にご相談ください。

決算短信の翻訳は価格だけでなく「早い」「正確」「読みやすい」ことが重要

決算短信の翻訳は一般投資家への情報開示も踏まえた上で、内容の正確さと読み取りやすさが重視されます。また、決算短信の目的は有価証券報告書よりもいち早く決算情報を開示することにありますので、翻訳についてもスピードが求められる傾向にあります。

日本語での決算短信発表から、なるべく早いタイミングで英語でも開示したいとのご要望も多くなっています。決算短信の翻訳を依頼するなら、価格だけで判断するのではなく、品質面や対応の早さで選ぶことが重要です。翻訳のクオリティーを重視するなら、ぜひテルミックにお任せください。

金融翻訳(決算短信)などに関するコラム

品質重視の決算短信の翻訳ならテルミックへ

商号 有限会社テルミック
本社所在地 〒162-0812
東京都新宿区西五軒町12-1ラ・トゥール神楽坂310
電話 03-6228-1455
URL http://www.thermic.co.jp