決算短信の翻訳は高品質・適正な価格のテルミックへ~英語・外国語の翻訳で重要なプレイン・イングリッシュとは~

決算短信の翻訳は高品質・適正な価格のテルミックにお任せ!品質の高さと早い対応が強みです

決算短信の翻訳は高品質・適正な価格のテルミックにお任せ!品質の高さと早い対応が強みです

決算短信翻訳を依頼するなら、品質の高さと早い対応が強みのテルミックをお選びください。

テルミックでは元証券アナリストを含む金融系、技術系翻訳者が翻訳を担当いたします。英語を起点としたネイティブの翻訳にこだわり、伝わりやすく洗練された高品質の翻訳をお届けいたします。決算短信をはじめ、ニュースリリース、アニュアルレポート、プレゼンテーションなど、IR資料全般に対応可能です。

適正な価格で伝わりやすい翻訳サービスを提供することで、海外とのコミュニケーションをサポートいたします。

英語のほか東欧・アジア各国の外国語にも対応~費用のご相談はお電話・メールにて~

テルミックの翻訳サービスでは、きめ細かな対応を徹底しています。土日休日も対応していますので、金曜日にご依頼いただければ日曜日までに仕上げ、月曜朝に納品させていただくことも可能です。できる限り早い対応をご希望の方も、ご遠慮なくお申し付けください。

翻訳サービスは英語だけでなく、東欧・アジア各国の外国語にも対応いたします。費用や納期につきましては、ぜひお見積もりをご依頼ください。誠実と親切を社是とし、すべてのお客様にご満足いただけるサービスに努めて参ります。

決算短信の翻訳でも重要な「プレイン・イングリッシュ」とは?

決算短信の翻訳でも重要な「プレイン・イングリッシュ」とは?

決算短信の翻訳・サービスでは、米国証券取引委員会(SEC)が提唱する「プレイン・イングリッシュ」に則った英文を提供しています。

プレイン・イングリッシュとは、平易な単語や文章を使った簡潔で分かりやすい英語のことです。アメリカの政府機関が発行する公文書にはプレイン・イングリッシュを使うことが義務付けられており、欧米でもビジネスや法律関連の文書にプレイン・イングリッシュが推奨されています。

決算短信の翻訳においても、重要なのは正確性と読みやすさです。文法的には正しくても、まわりくどい表現や長過ぎる文章は読みにくく、曖昧な内容になりがちです。

テルミックではプレイン・イングリッシュを取り入れることで、誰にでも伝わりやすく誤解が生じることのない英文を提供いたします。

金融翻訳(決算短信)などに関するコラム

決算短信の翻訳のご依頼ならテルミック

商号 有限会社テルミック
本社所在地 〒162-0812
東京都新宿区西五軒町12-1ラ・トゥール神楽坂310
電話 03-6228-1455
URL http://www.thermic.co.jp

決算短信の翻訳なら親切と誠実がモットーのテルミックへ

決算短信の翻訳のご依頼は、親切と誠実がモットーのテルミックまでご相談ください。 豊富な経験と実績があり、高品質な決算短信の翻訳をご提供しております。